疫情词汇,法语疫情词汇小讲堂,用你的知识对抗新冠!
Hello,钱宝宝们大家好呀!
法国的疫情一直反反复复,疫情常态化看来已经是不可避免的大趋势了。爱聊文学聊艺术的法国人最近茶余饭后也开始聊起疫情来啦。
小编和法国人聊疫情的时候经常话到了嘴边因为一个单词卡住而表达不出来,不知道大家有没有这样的情况呀?
今天,小板凳搬好,跟着一分钱一起来学习疫情相关词汇吧!
疫情词汇
这一年多以来,
法国经历了封城 confinement,
然后解封 déconfinement;
然后再封城 reconfinement,
然后再解封 déconfinement+1,
循环往复......
法国世界报Le Monde之前就发过一篇文章来说法国人之间日常闲聊的新趋势。
一年前是:
« Comment ça se passe pour toi le confinement ? »
封城期间你过得如何?
六个月前是:
« Alors, tu t'es fait testé ? »
你去做检测了嘛?
现在变成了:
« Et toi?T’as été vacciné à quoi ? »
那你呢?你打了哪个疫苗?
即使很多法国人对于八月即将开始实行的健康证不满,并在近期组织了多场「反健康证游行 / Manifestation anti-pass sanitaire」,但是还是有近一半的法国人乖乖的去打了疫苗。
国家 | 疫苗接种总人数 | 总人口 | 接种 比例 | 统计时间 |
比利时 | 5.969.381 | 11.455.519 | 52.11% | 7月26日 |
丹麦 | 2.971.433 | 5.806.081 | 51.18% | 7月25日 |
葡萄牙 | 5.234.657 | 10.276.617 | 50.94% | 7月26日 |
德国 | 41.342.865 | 83.019.213 | 49.8% | 7月26日 |
法国 | 33.272.678 | 67.012.883 | 49.65% | 7月25日 |
奥地利 | 4.383.514 | 8.858.775 | 49.48% | 7月26日 |
荷兰 | 8.298.549 | 17.282.163 | 48.02% | 7月25日 |
上表截取了一些欧洲国家的疫苗接种情况,可以看到法国紧随德国之后,打完疫苗的人数占比为49.65%。
在Doctolib预约疫苗的时候可以看到法国可以接种的几种疫苗:
辉瑞 / Pfizer-BioNTech | |
2 | 莫德纳 / Moderna |
3 | 阿斯利康 / AstraZeneca |
4 | 强生 / Janssen |
注 | *Janssen 杨森制药为强生(Johnson & Johnson)旗下子公司 |
对于55岁以上的人群,可以接种的疫苗有辉瑞、莫德纳、阿斯利康和强生;
对于12岁以上的人群,可以接种的疫苗有辉瑞和莫德纳;
对于医疗行业的人群,可以接种的疫苗有辉瑞和莫德纳。
打完疫苗之后就可以拿到「健康通行证 / Pass Sanitaire」啦。但是针对不同疫苗,健康通行证的生效时间也不一样:
① 7 jours après la 2e injection pour les vaccins à double injection (Pfizer, Moderna, AstraZeneca);
② 4 semaines après l'injection pour les vaccins avec une seule injection (Johnson & Johnson);
③ 7 jours après l'injection pour les vaccins chez les personnes ayant eu un antécédent de Covid (1 seule injection).
打两针的疫苗(辉瑞、莫德纳、阿斯利康)
- 第二针接种完成1周后可以获得法国境内的健康通行证;
- 第二针接种完成2周后可以获得欧盟认可的健康通行证;
需要打一针的疫苗(强生)
- 注射疫苗后4周可以获得健康通行证;
有新冠病史并选择打疫苗的人
- 在注射一针疫苗的 2 周后健康通行证生效。
根据法国政府官网的介绍,另外两种获得「健康通行证 / Pass Sanitaire」的方式分别为检测为阴性或已有新冠病史。
新冠检测方式一共有三种:
Le test PCR 核酸检测
Le test nasopharyngé PCR permet de déterminer au moment du prélèvement si vous êtes porteur du virus de la Covid-19 et constitue le test de référence le plus sensible pour le diagnostic de l'infection.
鼻咽 PCR 测试用于在采样时确定您是否是 Covid-19 病毒的携带者,并且是诊断感染最敏感的参考测试。
Le test antigénique 抗原检测
Le test rapide antigénique (TRA) nécessite le même prélèvement nasopharyngé que la PCR mais une technique d'analyse simplifiée. Il est moins sensible et pertinent uniquement si le patient présente des symptômes en rapport avec la COVID-19.
快速抗原检测 (TRA) 与 PCR 进行相同的鼻咽拭子测试,但简化了分析技术。仅当患者出现与 COVID-19 相关的症状时,它的敏感性和相关性较低。
Le test sérologique 血清测试
Ce test consiste en une prise de sang et a un tout autre rôle.Il recherche la présence d'anticorps et permet de savoir si vous avez été en contact avec le virus de la Covid-19 dans le passé et témoigne d’une réaction immunitaire vis-à-vis du virus.
该测试由血液测试组成,具有完全不同的作用。它测试抗体的存在,并让您知道您过去是否接触过 Covid-19 病毒并显示对该病毒的免疫反应。
目前法国仅承认核酸检测或抗原检测结果。对于「参加重大活动/ Accès aux grands événements」,需要48小时内的检测证明,对于旅行需要72小时内的检测结果。
第三种获得健康证的方法就是新冠阳性证明。如果做了核酸检测为阳性,在11天至6个月之内可证明「再次感染风险较小/ Un risque limité de réinfection à la Covid-19」。
面对着新变种 / Face au variant Delta,很多法国的地区又重新开始了「宵禁 / Couvre-feu」,也不知道之后会不会有更严格的「防控措施 / Contrôles renforcés」,希望大家都可以做好防护措施,期待疫情可以早日结束吧。
法国广播电台 « 法语学习 »
最后想给大家推荐一个关注法国实事同时可以学习法语的网站,这就是法国广播电台的 « 法语学习 »版块!
特别强推的就是在 Apprendre & Enseigner 当中有一个 「简单法语日报 / Journal en français facile」。
其实也并不是特别简单,经常会有一些专业词汇,大概需要B2或C1的水平吧。
这个版块几乎每天都会更新,每次都是一个十分钟左右的新闻播报,一般会讲这几天发生的三个全球大事件。很好的一点是听力下面直接就是原文,精听泛听都可以,之后还可以做精读。
以7月28日的为例,第一个新闻是关于「气候变化 / Dérèglement climatique」,然后讲了秘鲁新上任的总统,最后就提到了法国的防疫情况。
比如下面这段就涵盖了很多疫情相关词汇,第一次听可能听不太懂,但是多听之后就发现关于疫情其实绕来绕去都是差不多的关键词。
Toujours concernant le Covid, j'ajoute que les nouvelles mesures pour freiner le virus en France entreront en vigueur le 9 août. Cela concerne notamment le « pass sanitaire » dans les transports longue distance, les restaurants et les bars sous réserve toutefois de validation de la loi par le Conseil constitutionnel qui doit rendre son avis jeudi prochain.
关键词
Des nouvelles mesures pour freiner le virus 防疫新措施
entrer en vigueur 生效
Des transports longue distance 长途交通
Conseil constitutionnel 宪法委员会
以上就是关于疫情相关的词汇啦!
攻略征稿
想要在「一分钱」上发布你的精彩攻略,一起为大家排忧艰难吗?
「一分钱」欢迎您的投稿。
一经录用,我们会提供相应稿酬。点此投稿
版权声明
文章图片来源自网络,如有侵权请联系「一分钱」 删除
本文著作权归作者和「一分钱」所有
商业转载请联系「一分钱」
0条评论